Загрузите иностранный язык в свой мозг, как программу 

После уроков русского языка в школе вы научились писать. После математики – считать. А вот по-английски так и не заговорили, хотя:

  • мучились с 5 по 11 классы с герундиями и перфектами
  • выучили таблицу неправильных глаголов
  • выстрадали пересказы текстов про «кэпитал оф Грейт Британ»
  • ещё 5 лет «отсидели» в институте
  • читали книжки с подстрочным переводом
  • смотрели бесплатные курсы на ютубе
  • и иностранные фильмы с субтитрами…

Вы талантливый и целеустремлённый человек, многого достигли в жизни. Завели семью, сделали карьеру, добились уважения коллег, возможно, стали руководителем. Но язык так и остался на уровне «Май нейм из Вася Стёпочкин».

А может, не судьба?

Конечно, вы можете махнуть рукой и решить, что в наш век электронных переводчиков знать иностранный язык необязательно. Но внутри всё равно будет глодать противный червячок. Неужели вам так и не суждено этого достичь? 

Но почему Ашот, который открыл ларёк с шавермой у вашего дома, так бойко общается с покупателями на русском? Он ведь приехал со своей родины всего год назад и не знал ни слова! Да, вы не сможете обсудить с ним сложные политические или экономические темы, но в том, что касается своего товара и его продаж, он может строчить словами, как из пулемёта.

Вы скажете, что ему помогла языковая среда. Но дело не только в ней. 

Нужно всего 400 слов

50 самых высокочастотных слов покрывают 60% повседневных диалогов. Это доказал американский лингвист Ноам Хомский ещё в прошлом веке.

  • 100 слов – 72% диалогов
  • 200 слов – 80%
  • 300 слов – 85%
  • 400 слов – около 90%

Но, может быть, без этих недостающих 10% вы не сможете общаться с носителем? Нет. Сможете! Из текста можно удалить до 20% слов, при этом он будет абсолютно понятен человеку. Пустые места наш мозг просто восстанавливает исходя из контекста. Это справедливо и для письменного текста, и для аудирования. Доказано экспериментами лингвиста и социолога Вильфредо Парето (тот самый, которого вы прекрасно знаете как автора закона «20/80»). 

То есть, выучив всего 400 слов, вы уже сможете говорить и понимать собеседника на любом языке. Это можно сделать всего за 2-3 месяца. Но слова мало знать! Нужно уметь составлять из них предложения. А вот за это как раз и отвечает столь нелюбимая нами со школьной скамьи грамматика. Как быть с ней?

И всего пять времён

В английском огромное количество времён – «Simple», «Continues», «Perfect», «Perfect-Continues». И каждое из них нужно уметь склонять в прошлом-настоящем-будущем.

А ещё есть страдательный залог, загадочные герундии и совсем странное для русского уха «Future in the Past». Итого от 12 до 32 времён, в зависимости от способа подсчёта…

Насколько часто все они нужны? Вот что показывают статистические данные самих британцев: 

  1. Present Simple – 57,51%
  2. Past Simple – 19,7%
  3. Future Simple – 8,5%
  4. Present Perfect – 6,0%
  5. Present Continuous (Progressive) – 5,1%

Зная всего три времени, вы будете понимать 85% всего что говорят англичане и американцы. Если освоите ещё два, то поймёте 97%. А вотостальные 3% – это и есть те самые головоломные формы, которыми нас терзали в школе. Как видите, их и сами носители используют очень редко. 

Три месяца достаточно 

Итак, освоив 400 слов и минимум базовых конструкций, вы уже будете знать неплохо язык. Это будет скромный, ограниченный язык, как у Ашота из киоска. Но вы будете понимать английскую речь, читать книги и говорить с иностранцами. Дальше всё зависит только от вашего желания. Возьмите несгораемый минимум и развивайте до бесконечности.

Как же изучить язык за 3 месяца?

Выбирайте сами, какой вариант вам ближе!

1. Самостоятельный поиск в интернете самых частотных слов и справочника по базовой грамматике. Долго, сложно, утомительно. Да и какие слова вы найдёте – вопрос. 

2. Или используйте наш готовый сервис! Мы построили обучение так, чтобы вы загрузили семантическое ядро английского языка себе в мозг, словно компьютерную программу.

Как всё организовано? 

Сервис ежедневно генерирует для вас списки английских выражений, которые нужно перевести на русский. А также русских для – перевода на английский. Произносить всё это нужно будет вслух, на время – так вы добьётесь беглой речи, а не будете тормозить над каждым словом. По мере вашего “роста” словарный запас и конструкции постепенно усложняются.

Занимаемся ежедневно, а лучше несколько раз в день, хотя бы по несколько минут. Помните, что в изучении языков всё решает регулярность. У сайта удобная мобильная версия, носите своего репетитора в кармане!

Если вы начнёте прямо сегодня, то уже через три месяца освоите семантическое ядро английского языка. 

Переходите и регистрируйтесь прямо сейчас – и уже скоро вы удивите своих знакомых, которые до сих пор корпят над самоучителями.